Teachers' blog

2016年11月5日(土)

【男気】

Masa
 
(Contributed by Masa)
 
プロ野球の広島カープが25年ぶりに日本シリーズ進出を果たしました。
 
野球に興味のない方には申し訳ありませんが、しばしお付き合いを。
 
優勝の立役者の一人として黒田博樹投手がいます。彼はしばらくアメリカの大リーグで活躍していましたが、一昨年、アメリカでの約20億円というオファーを蹴って日本プロ野球に復帰しました。補足ですが、最近はメジャーリーグと呼ぶ傾向がありますが、私のような昭和オヤジにとってはあくまで大リーグなのです。
 
彼のキャッチフレーズは「男気」。そこで、「男気」を英語でなんと訳すか考えてみました。
 
まずネットで検索してみると、chivalrous spiritという言葉が出てきました。Chivalrousとは「騎士道的、(特に女性に)礼儀正しく親切な」という意味です。しかし、どうしもしっくりきません。黒田選手は、女性ファンだけではなく、全てのファンの恩義に報いるために帰ってきたのですから。
 
そこで、男気を「己の利益を後にして恩ある人々に報いる姿勢」と和文和訳してみました。そうすると、単語一つでは言い表せず、He is man enough to act altruistically とでも言うのが適当ではないかと思います。
 
ことほど左様に、英語を話したり書いたりする際には、まず、和文を噛み砕いて考えてみる作業が必要です。

 
Copyright © 2014 NTT Learning Systems Corporation. All Rights Reserved.

PAGE TOP